Psalm 109:4

SVVoor mijn liefde, staan zij mij tegen; maar ik was [steeds in het] gebed.
WLCתַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
Trans.

taḥaṯ-’ahăḇāṯî yiśəṭənûnî wa’ănî ṯəfillâ:


ACד  תחת-אהבתי ישטנוני    ואני תפלה
ASVFor my love they are my adversaries: But I [give myself unto] prayer.
BEFor my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
DarbyFor my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
ELB05Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
LSGTandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
SchDafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.
WebFor my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin