SV | Voor mijn liefde, staan zij mij tegen; maar ik was [steeds in het] gebed. |
WLC | תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃ |
Trans. | taḥaṯ-’ahăḇāṯî yiśəṭənûnî wa’ănî ṯəfillâ: |
AC | ד תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה |
ASV | For my love they are my adversaries: But I [give myself unto] prayer. |
BE | For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer. |
Darby | For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer. |
ELB05 | Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet. |
LSG | Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière. |
Sch | Dafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete. |
Web | For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer. |